Аэропорт “Стамбул” изменил транслитерацию названий 4 украинских городов

Информационные табло в аэропорту “Стамбул” Генеральное консульство Украины в Стамбуле

Международный аэропорт “Стамбул” (Турция) изменил транслитерацию названий 4 украинских городов. Об этом сообщает в Facebook Генеральное консульство Украины в Стамбуле.

Генконсульство напоминает, что в Стамбуле уже более месяца работает новый аэропорт, с оператором которого проводилась работа по корректировке написания латиницей названий украинских городов.

“>

Также Генконсульство благодарит турецких партнеров, которые в начале года оперативно откликнулись на обращение и еще до официального открытия и начала работы нового аэропорта заверили украинских дипломатов в поддержке медиакампании #CorrectUA.

Новости по теме: Два аэропорта Турции, в Анкаре и Анталии, изменили транслитерацию названия Киева

Напомним, ранее Министерство иностранных дел Украины запустило медиакампанию #CorrectUA, чтобы призвать мировые издания писать Kyiv, а не Kiev. Глава МИД Павел Климкин сообщал об успехах.

С тех пор до корректного отображения названий украинских городов присоединились аэропорты Бухареста, Тбилиси и Батуми, Торонто,Тель-Авива, два международных аэропорта Казахстана, аэропорты Бельгии и международный аэропорт “Тиват” в Черногории.

Тем временем в МАУ до сих пор используют написание Kiev, а не Kyiv. В компании объясняют позицию тем, что это официальная транслитерация Международной ассоциации воздушного транспорта (IATA).

источник: 112.ua

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here